Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Передайте (от меня) привет вашим родителям!

  • 1 передайте от меня привет вашим родителям

    Универсальный русско-английский словарь > передайте от меня привет вашим родителям

  • 2 передайте, пожалуйста, привет вашим родителям

    v
    pompous. (от меня) bitte, empfehlen Sie mich Ihren Eltern

    Универсальный русско-немецкий словарь > передайте, пожалуйста, привет вашим родителям

  • 3 передавать привет

    to send (give/convey) smb's best (regards/love/compliments/respect/greetings) to smb; to present best regards; разг to tell smb hey for smb (от кого); to say hi to smb for smb; to remember smb to smb

    Give her my regards. — Передай ей привет от меня.


    Give my compliments to your parents. — Передайте привет Вашим родителям.
    Tell him hey for me. — Передавай ему привет от меня.
    Say hi to your wife for me. — Передавай привет своей жене.
    Father asked to be remembered to you. — Отец просил передать тебе привет.
    My daughter asks me to send you her love. — Дочь просит меня передать Вам привет.
    Will you remember me to your parents when you next see them?

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > передавать привет

  • 4 передать привет

    to send (give/convey) smb's best (regards/love/compliments/respect/greetings) to smb; to present best regards; разг to tell smb hey for smb (от кого); to say hi to smb for smb; to remember smb to smb

    Give her my regards. — Передай ей привет от меня.


    Give my compliments to your parents. — Передайте привет Вашим родителям.
    Tell him hey for me. — Передавай ему привет от меня.
    Say hi to your wife for me. — Передавай привет своей жене.
    Father asked to be remembered to you. — Отец просил передать тебе привет.
    My daughter asks me to send you her love. — Дочь просит меня передать Вам привет.
    Will you remember me to your parents when you next see them?

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > передать привет

  • 5 пос(ы)лать привет

    to send (give/convey) smb's best (regards/love/compliments/respect/greetings) to smb; to present best regards; разг to tell smb hey for smb (от кого); to say hi to smb for smb; to remember smb to smb

    Give her my regards. — Передай ей привет от меня.


    Give my compliments to your parents. — Передайте привет Вашим родителям.
    Tell him hey for me. — Передавай ему привет от меня.
    Say hi to your wife for me. — Передавай привет своей жене.
    Father asked to be remembered to you. — Отец просил передать тебе привет.
    My daughter asks me to send you her love. — Дочь просит меня передать Вам привет.
    Will you remember me to your parents when you next see them?

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пос(ы)лать привет

  • 6 пос(ы)лать привет

    to send (give/convey) smb's best (regards/love/compliments/respect/greetings) to smb; to present best regards; разг to tell smb hey for smb (от кого); to say hi to smb for smb; to remember smb to smb

    Give her my regards. — Передай ей привет от меня.


    Give my compliments to your parents. — Передайте привет Вашим родителям.
    Tell him hey for me. — Передавай ему привет от меня.
    Say hi to your wife for me. — Передавай привет своей жене.
    Father asked to be remembered to you. — Отец просил передать тебе привет.
    My daughter asks me to send you her love. — Дочь просит меня передать Вам привет.
    Will you remember me to your parents when you next see them?

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > пос(ы)лать привет

  • 7 remembrance

    rɪˈmembrəns сущ.
    1) воспоминание( мысленное воспроизведение чего-л. прошедшего, сохранившегося в памяти) dim remembrance ≈ смутное воспоминание happier remembrances of family holidays ≈ счастливые воспоминания о семейных праздниках Syn: recollection, reminiscence
    2) память (способность помнить, сохранять в памяти) to raze smb.'s name from remembrance ≈ вычеркнуть кого-л. из памяти Syn: memory
    3) напоминание - remembrance card Syn: reminder
    4) воспоминание, поминовение;
    память one minute's silence in remembrance (of) ≈ минута молчания в память( о ком-л.) They wore black in remembrance of those who had died. ≈ Они носили черное в память об умерших. Remembrance Day, Remembrance Sundayдень памяти погибших в первую и вторую мировые войны (отмечается в воскресенье, ближайшее к 11 ноября, дню заключения перемирия в 1918 г.) Remembrance Service ≈ церковная служба-поминовение о погибших в первую и вторую мировые войны
    5) подарок на память;
    памятная вещь Syn: keepsake, souvenir, token
    1.
    6) мн. привет, поклон (передаваемый через кого-л.) Kindest remembrances to all our good friends. ≈ Самые добрые приветствия всем нашим хорошим друзьям. Give my kind remembrances to her. ≈ Передайте ей мой сердечный привет. n
    1) воспоминание, память, in ~ of в память;

    2) pl привет, give my ~es to your parents передайте от меня привет вашим родителям;

    3) подарок на память, сувенир ~ воспоминание;
    память;
    in remembrance of в память о;
    to put in remembrance напоминать ~ воспоминание;
    память;
    in remembrance of в память о;
    to put in remembrance напоминать remembrance pl привет (через кого-л.) ~ воспоминание;
    память;
    in remembrance of в память о;
    to put in remembrance напоминать ~ сувенир, подарок на память ~ card открытка с напоминанием (о чем-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > remembrance

  • 8 give my remembrances to your parents

    Универсальный англо-русский словарь > give my remembrances to your parents

  • 9 empfehlen*

    1. vt
    1) рекомендовать; советовать
    2)

    Íhren Éltern empféhlen! высок устаревПередайте (от меня) привет вашим родителям!

    3) (j-n D) высок вверять

    Ich empféhle das Kind déíner Óbhut. — Я отдаю ребёнка тебе на попечение.

    2. sich empféhlen
    1) (für A, zu D) предлагать свои услуги (для чего-л)

    sich als Ánwalt empféhlen — предлагать свои услуги в качестве адвоката

    2) высок прощаться, откланиваться
    3)

    es empfíéhlt sich… — рекомендуется…

    Универсальный немецко-русский словарь > empfehlen*

  • 10 bitte, empfehlen Sie mich Ihren Eltern

    част.
    высок. кланяйтесь, пожалуйста, (от меня) вашим родителям, передайте, пожалуйста, (от меня) поклон вашим родителям, передайте, пожалуйста, (от меня) привет вашим родителям

    Универсальный немецко-русский словарь > bitte, empfehlen Sie mich Ihren Eltern

  • 11 передавать наилучшие пожелания и т. п.

    to send (give/convey) smb's best (regards/love/compliments/respect/greetings) to smb; to present best regards; разг to tell smb hey for smb (от кого); to say hi to smb for smb; to remember smb to smb

    Give her my regards. — Передай ей привет от меня.


    Give my compliments to your parents. — Передайте привет Вашим родителям.
    Tell him hey for me. — Передавай ему привет от меня.
    Say hi to your wife for me. — Передавай привет своей жене.
    Father asked to be remembered to you. — Отец просил передать тебе привет.
    My daughter asks me to send you her love. — Дочь просит меня передать Вам привет.
    Will you remember me to your parents when you next see them?

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > передавать наилучшие пожелания и т. п.

  • 12 передавать поклон

    to send (give/convey) smb's best (regards/love/compliments/respect/greetings) to smb; to present best regards; разг to tell smb hey for smb (от кого); to say hi to smb for smb; to remember smb to smb

    Give her my regards. — Передай ей привет от меня.


    Give my compliments to your parents. — Передайте привет Вашим родителям.
    Tell him hey for me. — Передавай ему привет от меня.
    Say hi to your wife for me. — Передавай привет своей жене.
    Father asked to be remembered to you. — Отец просил передать тебе привет.
    My daughter asks me to send you her love. — Дочь просит меня передать Вам привет.
    Will you remember me to your parents when you next see them?

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > передавать поклон

  • 13 передать наилучшие пожелания и т. п.

    to send (give/convey) smb's best (regards/love/compliments/respect/greetings) to smb; to present best regards; разг to tell smb hey for smb (от кого); to say hi to smb for smb; to remember smb to smb

    Give her my regards. — Передай ей привет от меня.


    Give my compliments to your parents. — Передайте привет Вашим родителям.
    Tell him hey for me. — Передавай ему привет от меня.
    Say hi to your wife for me. — Передавай привет своей жене.
    Father asked to be remembered to you. — Отец просил передать тебе привет.
    My daughter asks me to send you her love. — Дочь просит меня передать Вам привет.
    Will you remember me to your parents when you next see them?

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > передать наилучшие пожелания и т. п.

  • 14 передать поклон

    to send (give/convey) smb's best (regards/love/compliments/respect/greetings) to smb; to present best regards; разг to tell smb hey for smb (от кого); to say hi to smb for smb; to remember smb to smb

    Give her my regards. — Передай ей привет от меня.


    Give my compliments to your parents. — Передайте привет Вашим родителям.
    Tell him hey for me. — Передавай ему привет от меня.
    Say hi to your wife for me. — Передавай привет своей жене.
    Father asked to be remembered to you. — Отец просил передать тебе привет.
    My daughter asks me to send you her love. — Дочь просит меня передать Вам привет.
    Will you remember me to your parents when you next see them?

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > передать поклон

  • 15 Grußübermittlungen / Приветы

    Вежливая реплика при прощании. Употребляется в неофициальном общении в кругу друзей.

    Grüß bitte deine Frau (von mir)! / Bestell(e) deiner Frau einen schönen Gruß (von mir)! — (Передай) привет жене! / Большой привет жене!

    Вежливая реплика при прощании. Употребляется в ситуации официального общения.

    Bestellen Sie bitte Ihrer Frau/Gattin einen Gruß von mir! — Передавайте, пожалуйста, от меня привет вашей жене/супруге!

    Ответная одобрительная реплика на просьбу передать привет.

    Danke, mache ich/wird gemacht. umg. — Спасибо, передам.

    Наиболее употребительные реплики при прощании близких людей. Употребляются в неофициальном общении.
    Реплика при прощании хорошо знакомых людей. Употребляется в неофициальном общении.

    Schöne/viele Grüße/schönen Gruß an Ihren Mann! — Большой привет вашему мужу!

    Прощальные реплики. Употребляются в неофициальном общении хорошо знакомых людей с равным социальным статусом.

    Grüßen Sie zu Hause! / Grüß bitte zu Hause! / Viele Grüße zu Hause! — Передавайте привет вашим родным/родителям/вашей семье! / (Передавай) привет семье/своим/домашним! / Привет семье!

    —Auf Wiedersehen! Bitte bestelle deiner Frau einen schönen Gruß von mir! —Danke, das mache ich. Auf Wiedersehen! — —Спасибо, обязательно. До свидания! —До свидания! Передай от меня, пожалуйста, привет своей жене!

    —Bestellen Sie bitte Ihrem Gatten beste Grüße von mir! Ich bedauere es sehr, dass er nicht kommen konnte. —Die Grüße übermittle ich gern. Es tut ihm selbst leid, dass er an der Veranstaltung nicht teilnehmen konnte. — —Передайте, пожалуйста, от меня сердечный привет вашему супругу! Как жаль, что он не смог прийти. —С удовольствием передам ему привет от вас. Он и сам очень сожалеет, что ему не удалось прийти.

    —Ich muss mich jetzt verabschieden. Grüßen Sie bitte Ihre Familie! —Vielen Dank. Viele Grüße auch an Ihre Familie! Auf Wiedersehen! — —Мне уже пора. Сердечный привет вашей семье! —Большое спасибо. Вы тоже передайте своим привет! До свидания!

    —Vergessen Sie nicht zu Hause zu grüßen! —Keinesfalls. Ich werde doch bestimmt von unserem zufälligen Zusammentreffen erzählen. — —Не забудьте передать привет домашним! —Ну, что вы! Я обязательно расскажу о нашей встрече.

    —Grüß bitte deine Eltern! Ich komme demnächst mal vorbei. —Danke. Da werden sie sich be-stimmt freuen. — —Передавай привет своим родителям! Я скоро зайду. —Спасибо. Они будут очень рады.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Grußübermittlungen / Приветы

  • 16 empfehlen

    1. * vt
    рекомендовать; советовать
    bitte, empfehlen Sie mich Ihren Eltern! — высок. передайте, пожалуйста, (от меня) привет ( поклон) вашим родителям!, кланяйтесь, пожалуйста, (от меня) вашим родителям!; засвидетельствуйте вашим родителям моё почтение
    j-s Aufsicht (j-s Obhut) empfehlen — поручить ( доверить) чьему-л. надзору
    das empfiehlt ihn — это рекомендует его (с хорошей стороны), это говорит в его пользу
    die Ware empfiehlt sich (von selbst)товар говорит сам за себя
    2. * (sich)
    1) (für A, zu D) предлагать свои услуги (для чего-л.)
    2) прощаться, откланиваться
    ich habe die Ehre, mich zu empfehlen — честь имею кланяться

    БНРС > empfehlen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»